Špáďa» registrace: 29.11.2011 » 66, muž, Praha
» vzkaz
» děl: 260 |
Komentáře k dílům uživatele :
04.08.2017 - 23:48
Špáďa: Psavec:
Povím ti, že netuším, v čem jen vidíš zásluhu. Že těm hore, co je volím, chodím za sluhu? Holt svérázná osvěta, občas musí do světa. |
04.08.2017 - 20:53
Dota Slunská: Tos prostřelil terč. Nedokoukala jsem to. Snad se vzpruží.
|
04.08.2017 - 14:10
fialka: Snad pobaví i příště... :-)
ST |
03.08.2017 - 22:14
Špáďa: Emma Wallace:
Těší mne, jak se ba(r)víš. |
03.08.2017 - 21:56
|
03.08.2017 - 13:32
Emma Wallace: :-))
|
02.08.2017 - 23:01
Špáďa: zenge:
Díky barde textařů. Možná jen pozemsky…, musí se však dostavit nápad a tvůrčí nálada, což v sobě ukrývá paní Múza, jíž budiž dík. |
02.08.2017 - 22:22
|
02.08.2017 - 21:02
Špáďa: drsnosrstej kokršpaněl:
Františku, od tebe si hodnocení obzvláště považuji, protože… však sám víš. |
02.08.2017 - 14:58
drsnosrstej kokršpaněl: :)
za mne: velmi kvalitní (v)kus :) |
02.08.2017 - 05:39
Špáďa: Emma Wallace:
Tak to jsem rád. |
02.08.2017 - 01:22
Emma Wallace: Tak to bylo super, :-))) ST !
|
02.08.2017 - 00:44
Špáďa: vavaoko: Uvidíme. Pokračování tento čtvrtek
|
01.08.2017 - 16:04
Špáďa: Dota Slunská:
Hani, mám radost ze Tvých slov, a tak ti za ně srdečně děkuji. |
01.08.2017 - 16:02
Špáďa: vavaoko:
Asi Ti bylo chvíli dobře, a věřím, že nejen s hudbou, což mne těší. |
01.08.2017 - 16:00
Špáďa: Oli, díky za názory a sdě(í)lené zkušenosti. Mě navíc k překladu částečně dokopal, aniž to možná tuší, Franta dsrsnosrstej, jež tu (zcela náhodou) zrovna v den, kdy mě o překlad Learning to Fly kamarád požádal, uvedl zdařilý překlad jiné písně Toma Pettyho (https://www.libres.cz/dilo/142027-posledni-tanec-s-mary-jane/).
Pro dobré napasování českého (či nového) textu na zadanou hudbu je nutno se s (pís)ní nejprve doslova sžít, zejména s rytmem původního textu... na Youtube tak díky mně přibylo asi padesát shlédnutí. Další možností je přetextování tak, aby zůstala aspoň částečně či co nejvíce zachována zvuková podoba původního textu, bez ohledu na obsah. Na to je na Libres.cz expert třeba zenge. A já mám za to, žes bys to zvládla taky. |
01.08.2017 - 11:38
Dota Slunská: Zpívá se to dobře. Velkej tip.
|
01.08.2017 - 09:43
vavaoko: Mám jen ST
|
01.08.2017 - 07:58
Hazentla: Já jsem si vzpomněla na jednu hodinu latiny ještě na gymplu, během které spolužák cosi překládal a profesorka mu říká: "Tos přeložil velice volně, Davide."
A ze zadních lavic kdosi volá: "Paní profesorko, David je básník." Mohla bych tedy uzavřít, že Špáďa je básník :-) Ale zcela vážně, já už bych tohle nedokázala - napasovat text na hudbu přesahuje moje možnosti. A zachová-li se při tom aspoň kus smyslu originálního textu, o to víc kloubouk dolů.. Pořád mi to přijde tak nějak lepší, než když je najednou místo Rocky Mountain High Paní má se má (ne, že by to byla špatná písnička).. ačkoli, pořád bych to nezvládla přetextovat ani takto zcela jiným textem... :) |
01.08.2017 - 01:25
Emma Wallace: Pěšák či věž, štěstí si STřež.
|


