poet» registrace: 11.06.2023 » 69, muž
» vzkaz
» děl: 29 |
Komentáře k dílům uživatele :
21.09.2025 - 23:32
poet: Jak jsme ve škole dost byli v rozpacích vysvětlovat co chtěl básník říci, tak tady byla motivem skromnost a vážení si maličkostí...
|
03.08.2025 - 09:48
valerie: Jo to se mi moc líbí, nějak vyjadřuje i moje pocity
|
01.08.2025 - 01:45
neonancesion: tak ať Ti řekne pij
|
26.07.2025 - 13:00
poet: Bohužel jako u Jekyllav a Hyda nesmí být soucit s lidma co nám ho berou...
|
16.07.2025 - 17:11
|
08.04.2024 - 20:09
Radegast: Tak...poušť z chmele. Za tohle tě kárám a nedám body. Jen jeden tedy. Protože píšeš, což je dobré.
|
29.12.2023 - 21:24
poet: Dík.
|
17.12.2023 - 12:30
Dota Slunská: Pěkná.
|
20.11.2023 - 13:43
Zeanddrich E.: (...za barevnými okny zněl
vítězný ryk Thráků - přímo živě jsem si představil... :) ) |
23.08.2023 - 08:59
poet: Dík za asociaci. Paradoxně jsem v mládí takto pesimisticky hodnotil stáří, nyní je to spíš obráceně...
|
05.08.2023 - 23:18
|
29.07.2023 - 21:59
poet: Besinka: Dík za hodnocení...
|
29.07.2023 - 21:55
poet: divoženka1: Taky neumím čínsky, ale líbí se mi čínská poezie.Bohumil Mathesius při překladech vycházel z německých, ruských, francouzských parafrází čínské poezie a z doslovných latinských překladů pořízených prózou jezuitskými misionáři (Zottoli). Je vlastně překvapující, že neuměl čínsky.
|
11.06.2023 - 15:08
divoženka1: Vitej v modru :-) ale umim to jen česky:-)
|
11.06.2023 - 11:02
Besinka: Ten jazyk obdivuji.
|


