Konipas
O rozhoupaných ocáscích konipásků poskakujících po mokrých kamenech potoka, o slunečních odrazech a tak.
» autor: René Vulkán |
Na houpačce konipase prasátka si slunko pase k polednímu.
Lesklá pírka na ocase je co chvilku houpají a prasátka se potají na hladinu klouzají.
Jsou tak lehká, že se pod ni nenoří.
Potok už sní o moři.
Lesklá pírka na ocase je co chvilku houpají a prasátka se potají na hladinu klouzají.
Jsou tak lehká, že se pod ni nenoří.
Potok už sní o moři.
Tipů: 24
» 20.04.12
» komentářů: 10
» čteno: 969(31)
» posláno: 0
» nahlásit
» 20.04.2012 - 19:42
Paulmatthiole

Bude to ještě dlouhá cesta :-) ST
» 24.04.2012 - 21:34

Hezká báseň
a přeze-ni podívaná
ptačí krása nevídaná,
rozhoupaná, povídavá.
a přeze-ni podívaná
ptačí krása nevídaná,
rozhoupaná, povídavá.
» 25.04.2012 - 21:43

Co vody ještě uplyne
od dětské duše nevinné
k moři...
zatím jen ručky do potoka noří
pro oblázky.
Přejme jim na cestu hodně lásky...
ST!
od dětské duše nevinné
k moři...
zatím jen ručky do potoka noří
pro oblázky.
Přejme jim na cestu hodně lásky...
ST!
Pokud chcete vložit komentář, musíte se přihlásit.
Předchozí: Klekání | Následující: Ezechiel, 37. kapitola