Prodejná Múza
Překlad ze sbírky Květy zla.
» autor: jc senior |
La Muse vénale /Charles Baudelaire/
Múzo bez srdce, jen vznosný dům máš ráda
když leden rozhodil svůj potměšlý chlad
a nudným krokem zní pustá kolonáda,
proč ruce prokřehlé mi nejdeš zadýchat
To ticho z okenic, kde zněla serenáda
nevhodí měšec slov, s nímž úspěch bývá spjat
modř azuru, zlata lesk dnes nepřevládá
v tvé hrudi sípavé co zplihlý kryje šat
Jdi, v kouři kadidla zkus pět své Tedeum
kejklířů hladových když mineš skromný dům
pro smích a potlesk rozpustilé lůzy
křehká jak kytka v chladu bez folie
stín žebračky, co slzy sotva skryje
v cynickém šklebu vějíř deziluzí
Múzo bez srdce, jen vznosný dům máš ráda
když leden rozhodil svůj potměšlý chlad
a nudným krokem zní pustá kolonáda,
proč ruce prokřehlé mi nejdeš zadýchat
To ticho z okenic, kde zněla serenáda
nevhodí měšec slov, s nímž úspěch bývá spjat
modř azuru, zlata lesk dnes nepřevládá
v tvé hrudi sípavé co zplihlý kryje šat
Jdi, v kouři kadidla zkus pět své Tedeum
kejklířů hladových když mineš skromný dům
pro smích a potlesk rozpustilé lůzy
křehká jak kytka v chladu bez folie
stín žebračky, co slzy sotva skryje
v cynickém šklebu vějíř deziluzí
Tipů: 71
» 15.04.12
» komentářů: 34
» čteno: 1510(47)
» posláno: 0
» nahlásit
» 15.04.2012 - 19:56

..Jiří já Ti tak závidím..pokaždé když si přečtu nějaký skvost od Tebe...úplně automaticky mám chuť Vám vykat mistře :) ..posílám pohlazení za to od Tebe :)
» 16.04.2012 - 09:27

Bravurně přeložená báseň od Charlese Baudelaira...
Ta je ale moc pěkná!
Sbírka stojí za přečtení, děkuji ti Jiří za tip.
:-)
Ta je ale moc pěkná!
Sbírka stojí za přečtení, děkuji ti Jiří za tip.
:-)
» 16.04.2012 - 17:04

proklatě dobrýý !!!
můžeš zkusit klidně sonety a Hilský by možná záviděl:)
st
můžeš zkusit klidně sonety a Hilský by možná záviděl:)
st
» 16.04.2012 - 22:10

zenge: Několik sonetů od W.Shakespeare jsem skutečně přeložil.
Něco bylo na starém literu, ale třeba je dám i sem.
S panem Hilským se rozhodně nemohu srovnávat. :o)
Děkuji za ocenění.
Něco bylo na starém literu, ale třeba je dám i sem.
S panem Hilským se rozhodně nemohu srovnávat. :o)
Děkuji za ocenění.
» 24.04.2012 - 20:31

René Vulkán:
Tvoje pochvala směřuje ke klasikovi, já se jen pokusil o přijatelné zveršování skvělého orginálu.
Tvoje pochvala směřuje ke klasikovi, já se jen pokusil o přijatelné zveršování skvělého orginálu.
» 29.04.2012 - 13:44

vavaoko: zenge: WAYWARD: vavaoko: Špáďa: Sisinka: s.e.n: René Vulkán: Psavec: Petra: Noc17: nejsembásník: Liška76: labuť: Květka Š.: Kars: jita.1965: Javavia: Jana M.: j@newe: isisleo: Houda: Dota Slunská: donne: carodejka: Bíša: básněnka: babyka:
**
Nejsem, odpusť, Charles Baudelaire
mně chechot hrůzy nehrá prim,
též v metaforách nejsem žonglér
byť s obdivem vždy vzhlížím k nim
Než říct co měl bych, radš oněmím,
ač kříž mě tíží (kolikátý?)
levných písní jsem jen jódler,
však přiznávám že nejsem svatý..
A nejsem ani Charles Baudelaire
:o)
**
Nejsem, odpusť, Charles Baudelaire
mně chechot hrůzy nehrá prim,
též v metaforách nejsem žonglér
byť s obdivem vždy vzhlížím k nim
Než říct co měl bych, radš oněmím,
ač kříž mě tíží (kolikátý?)
levných písní jsem jen jódler,
však přiznávám že nejsem svatý..
A nejsem ani Charles Baudelaire
:o)
» 29.04.2012 - 13:55
Paulmatthiole

Vidím, že jsem dílo četl a komentář pustil z hlavy - u sta hromů, jak sedím zadkem na více židlích, odvádím polovičatou práci... to si rozhodně založím. ST.
» 16.05.2012 - 16:19

Tomáš: S velkou úctou k Mistrovi jsem jen pokorně převedl do českých veršů.
Dík za uznání.
Dík za uznání.
Pokud chcete vložit komentář, musíte se přihlásit.
Předchozí: Vraždy | Následující: Mistr zlých snů